Guide ultime des salutations coréennes : Façons formelles et informelles de se saluer
Les salutations sont une partie importante de la vie quotidienne en Corée. Même si elles comportent certaines parties identiques à celles d’autres salutations dans le monde, elles ne sont pas de simples répétitions. Au contraire, elles ont une signification plus profonde. Comme il n’existe pas de traduction unique pour les salutations coréennes, nous devons savoir comment les utiliser dans différentes situations et avec différentes personnes.
Aujourd’hui, je vais vous apprendre à dire bonjour en coréen. Sachez que “Bonjour” n’est pas suffisant en coréen car les Coréens sont gentils et prévenants. Il existe de nombreuses façons de dire “bonjour” en coréen, et chacune a sa propre signification parmi les Coréens. Vous devriez connaître ces mots avant de vous rendre en Corée.
français | coréen | Romanisation |
---|---|---|
Vous êtes en paix ? Comment allez-vous ? | 안녕하세요? | Annyeong haseyo |
C’est un plaisir de vous rencontrer. | 만나서 반갑습니다. | Mannaseo bangapseupnida |
Moi aussi, je suis heureux (de vous rencontrer). | 저도 반갑습니다 | Jeodo bangapseupnida |
Je vous vois (pour la) première fois/Comment allez-vous ? | 처음 뵙겠습니다. | Cheom bueupkess seupnida |
Je crois vous avoir déjà vu quelque part/Vous me semblez familier. | 어디서 뵌 것 같아요. | Eodiseo bun geot gatta yo |
J’avais envie de vous rencontrer. | 만나 뵙고 싶었습니다. | Manna buepko sipeossseupnida |
J’ai envie de vous rencontrer depuis longtemps. | 오래전부터 만나 뵙고 싶었습니다. | Oraejeonbuteo manna buepko sipeossseupnida. |
Je me réjouis de votre aimable collaboration/ J’ai hâte de travailler avec vous. | 잘 부탁드립니다. | Chal butakdeuribnida |
J’ai entendu beaucoup de belles paroles à votre sujet. | 좋은 말씀 많이 들었습니다. | Chuheun marsseum manhi deureossseubnida |
Vous êtes plus cool en personne!/Vous êtes plus beau en personne. | 실물이 더 멋지네요! | Silmuli deo meojinaeyo |
Je suis flatté. | 과찬입니다 | Gwachanibnida |
C’est un honneur de vous rencontrer. | 만나서 영광입니다. | Mannaseo yeonggwangibnida |
C’est un honneur de vous rencontrer. Tout le plaisir est pour moi. | 저야말로요. | Jeoyamalroyo. |
Nous nous sommes enfin rencontrés ! | 드디어 만났군요! | Deudieo mannagunyo. |
Merci de m’avoir contacté. | 연락 주셔서 감사합니다. | Yeonrak jusyeoseo Gamsahabnida |
Vous ne seriez pas M. Kim Cheol-su par hasard ? | 혹시 김철수 씨 아니세요? | Holsi Kim Cheol su ssi aniseyo ? |
Ça fait combien de temps que ça dure ? | 이게 얼마 만 이죠? | Ige eolma man ijyo? |
Qui est-ce ? | 이게 도대체 누구예요? | Ige dodaeche nuguyeyo? |
Vous vous souvenez de moi ? | 저 기억하세요? | Jeo gieokhaseyo ? |
J’ai beaucoup changé, n’est-ce pas ? | 많이 변했죠? | Manhi byeonhaejyo ? |
Pas du tout ! C’est la même chose qu’avant ! | 전혀요. 예전 그대로 네요! | Jeonhyeoyo. Yejeon geudaero neyo ! |
As-tu bien dormi ? | 안녕히 주무셨어요? | Annyeong-hi jumusyeosseoyo ? |
As-tu pris un repas ? | 식사 하셨어요? | Sik-sa hasyeosseoyo ? |
As-tu pris ton petit-déjeuner / ton déjeuner / ton dîner ? | 아침 / 점심 / 저녁 먹었어요? | Achim/ Jeomsim / Jeonyeok/ meogeosseoyo ? |
Je viens de manger. | 저는 방금 먹었어요. | Jeon-eun bang-eum meok-eoss-eoyo. |
(Tes) parents sont en bonne santé (= se portent bien), eux aussi ? | 부모님도 건강 하시죠? | Bumonim-do geon-gang hasi-jyo ? |
Grâce à toi. | 덕분에요. | Deok-buneyo. |
Comment va (votre) santé ? = Comment vous sentez-vous ? | 건강은 어때요? | Geon-gang-eun eottaeyo ? |
Je suis trop fatigué(e). | 너무 피곤 해요. | Neomu pigon haeyo. |
Es-tu très occupé ? | 많이 바쁘세요 ? | Manhi bappeuseyo ? |
Il y a beaucoup de devoirs / de travail. | 숙제가 / 업무가 많아요. | Sukjega/ eobmuga manhayo. |
Ne travaillez pas trop dur. | 무리하지 마세요. | Murihaji maseyo. |
Tu as raison. Je le ferai. | 맞아요. 그럴게요 | Majayo. Geureolgeyo. |
Reste en paix/ Prends soin de toi/ Au revoir. | 안녕히 계세요. | Annyeonghi gyeseyo. |
Partez paisiblement/ Prenez soin de vous. / Au revoir. | 안녕히 가세요. | Annyeong-hi ga-se-yo. |
Je vous reverrai la prochaine fois. | 다음에 또 만나요. | Daeume tto mannayo. |
Je t’enverrai un SMS. | 문자 할게요. | Munja halgeyo. |
C’était sympa aujourd’hui. | 오늘 즐거웠습니다. | Oneul jeulgeowo-seub-nida |
Reste en bonne santé jusqu’à ce moment-là./Prends soin de toi jusqu’à ce moment-là. | 그때까지 잘 지내세요. | Geutae-kkaji jal jinae-seyo. |
Restez en bonne santé ! | 건강히 지내세요! | Geong-gang-hab-nida |
Restons en contact ! | 연락합시다! | Yeo-rak-hab-nida |
Veillez sur moi | 잘 부탁드립니다 | Jal butag deurimnida |
Ces phrases doivent être utilisées lorsque vous parlez à une personne âgée ou à des inconnus qui ne sont pas des proches.
Ces phrases peuvent être utilisées simultanément en parlant à une personne plus jeune ou du même âge que vous. Il suffit de supprimer les formes honorifiques 요 et 습니다.
Voici la liste des manières informelles de saluer.
français | coréen | Romanisation |
---|---|---|
Êtes-vous en paix ? = Comment allez-vous ? | 안녕 | Annyeong |
C’est un plaisir de vous rencontrer. | 만나서 반가워 | Mannaseo bangawo |
Moi aussi, je suis heureux (de vous rencontrer). | 저도 반가워 | Jeodo bangawo |
Je vous vois (pour la) première fois. | 처음 봐 | Cheo-eum bwa |
Je crois que je vous ai déjà vu quelque part / Vous me semblez familier. | 어디서 본 것 같아/어디서 본 적 있는 것 같아 | Eodiseo bwin geot gatta/ Eeodiseo bonjeok issneun geot gatta |
J’attends avec impatience ( quelque chose ) | 잘 부탁해 | Chal butakhae |
J’ai entendu beaucoup de belles paroles à votre sujet. | 좋은 말 많이 들었어. | Joheun mal manhi deureosseo |
Nous nous sommes enfin rencontrés ! | 드디어 만났구나 | Deudieo manna-guna |
Merci de m’avoir contacté. | 연락 주셔서 감사해 | Yeolrak jusyeoseo kamsahae. |
Vous ne seriez pas Kim Cheol-su par hasard ? | 혹시 김철수 아니야 ? | Hokshi kim chol su aniya ? |
Ça fait combien de temps ? | 이게 얼마 만이지? | Ige eolma maniji ? |
Qui est-ce ? | 이게 도대체 누구야 ? | Ige dodaeche nuguya ? |
Vous vous souvenez de moi ? | 나 기억해? | Na gieokhae |
J’ai beaucoup changé, n’est-ce pas ? | 많이 변했지? | Manhi byenhaessjin? |
Pas du tout ! C’est la même chose qu’avant ! | 아니, 예전 그대로야. | Ani, yejeon keudaeroya. |
Tu as bien dormi ? | 잘 잤어 ? | Chal chasseo ? |
J’ai bien dormi aussi. | 나도 잘 잤어 | Jeodo chal chasseo. |
As-tu pris un repas ? | 밥 먹었어 ? | Bhap meokeosseo ? |
As-tu pris ton petit-déjeuner / ton déjeuner / ton dîner ? | 아침 / 점심 / 저녁 먹었어? | Achim/jeomsim/jeonyeok meogeosseo ? |
Je viens de manger. | 방금 먹었어. | Banggeum meogeosseo. |
Grâce à vous. | 덕분에. | Dokbune. |
Je suis trop fatigué. | 너무 피곤해. | Neomu pigonhae |
Vous êtes très occupé ? | 많이 바빠? | Manhi bappa ? |
J’ai des devoirs / du travail jusqu’au cou. | 숙제가 / 업무가 많아. | Sukjega/eobmuga manha |
Ne travaille pas trop dur. | 무리하지 마라 | murihaji mara |
Tu as raison. Je le ferai. | 맞아. 그럴게. | Maja. Geureolge. |
Au revoir | 안녕 | An-nyeong |
Revoyons-nous la prochaine fois. | 다음에 또 만나자 . | Daeume tto mannaja |
Je t’enverrai un texto. | 문자 할게 | Munja halge |
Reste en bonne santé ! | 잘 지네 ! | Jal jine |
Restons en contact ! | 연락해 ! | Yeol-rak hae |
Hé | 야 | Ya! |
S’il te plaît, prends soin de moi | 잘 부탁해 | Jal butak hae |